Zwitserse tv citeert nazicouplet tijdens interland

Bij een voetbalwedstrijd als Oostenrijk-Duitsland is het moeilijk om het verleden los te laten. Dat bleek tijdens de uitzending van het duel op de Zwitserse televisie. Tv-zender SF2 liet op de teletekstondertiteling tijdens het Duitse volkslied de tekst ‘Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt’ meelopen, meldt de Zwitserse krant Blick. De tekst wordt sinds het nazitijdperk niet meer gebruikt.

De gewraakte zin komt uit het eerste couplet van het volkslied, dat sinds 1922 in gebruik is. Het couplet wordt vanwege de Tweede Wereldoorlog echter als besmet gezien en de Bondsrepubliek gebruikt sindsdien alleen nog het derde couplet van het ‘Lied der Deutschen’. De tekst daarvan luidt: ‘Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland.’

SF2 buigt zich inmiddels in alle mogelijke bochten om zich te verontschuldigen. “Het was een onvergeeflijke fout”, tekende Blick op uit de mond van de verantwoordelijke manager. Van opzet was geen sprake, bezwoer die. Twee jonge ondertitelaars hadden het verkeerde couplet van internet gehaald. [Novum/Radio.NL]

Gerelateerde berichten